$1620
quem é o assassino de vidas em jogos,Aprenda Novas Estratégias de Jogos com Comentários Ao Vivo da Hostess Bonita, Transformando Cada Partida em uma Aula de Táticas Avançadas e Diversão..Fez diversas traduções em que se destacam ''Cinema e Ideologia'' de Jean Louis Commoli (M/Cinema), ''A Sociedade Contra o Estado'', de Pierre Clastres (Afrontamento, Porto) e, mais recentemente, ''Prufrock e Outras Observações'' de ''T. S. Eliot'' (Vasco Santos Edições).,'''Luís Quintais''': "Poemas tão estreitos, afinal, como uma luz que recorta o espaço e que mais do que reclamar visibilidade, reclama e recorta a densa invisibilidade do mundo. Poemas que só podem tocar precariamente esse retábulo de objectos que se assemelham a criaturas que nos devolvem o olhar de um enigma excruciante. Talvez possamos arrancar os objectos da penumbra, mas apenas, no sentido em que tal gesto faz repor, a ''contrario'', a opacidade de que se compõem, isto é, a sua alteridade radical. (...). As lágrimas das coisas, como as descreveu Virgílio (''Eneida'', I, 462), habitam esta Sicília, convocam a impermanência e o lamento a que a poesia responde, como se ela não fosse outra coisa senão um modo, também ele precário, de transfiguração dessa dura realidade do tempo que passa, do tempo que escurece o claro dia..
quem é o assassino de vidas em jogos,Aprenda Novas Estratégias de Jogos com Comentários Ao Vivo da Hostess Bonita, Transformando Cada Partida em uma Aula de Táticas Avançadas e Diversão..Fez diversas traduções em que se destacam ''Cinema e Ideologia'' de Jean Louis Commoli (M/Cinema), ''A Sociedade Contra o Estado'', de Pierre Clastres (Afrontamento, Porto) e, mais recentemente, ''Prufrock e Outras Observações'' de ''T. S. Eliot'' (Vasco Santos Edições).,'''Luís Quintais''': "Poemas tão estreitos, afinal, como uma luz que recorta o espaço e que mais do que reclamar visibilidade, reclama e recorta a densa invisibilidade do mundo. Poemas que só podem tocar precariamente esse retábulo de objectos que se assemelham a criaturas que nos devolvem o olhar de um enigma excruciante. Talvez possamos arrancar os objectos da penumbra, mas apenas, no sentido em que tal gesto faz repor, a ''contrario'', a opacidade de que se compõem, isto é, a sua alteridade radical. (...). As lágrimas das coisas, como as descreveu Virgílio (''Eneida'', I, 462), habitam esta Sicília, convocam a impermanência e o lamento a que a poesia responde, como se ela não fosse outra coisa senão um modo, também ele precário, de transfiguração dessa dura realidade do tempo que passa, do tempo que escurece o claro dia..